La relation « civilisation-langue-culture » dans les livres de lecture pour l’enseignement en français aux publics enfantins allophones (1885-1930) : une fenêtre ouverte sur le passé… - Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Les documents de la SIHFLES Année : 2018

La relation « civilisation-langue-culture » dans les livres de lecture pour l’enseignement en français aux publics enfantins allophones (1885-1930) : une fenêtre ouverte sur le passé…

Résumé

The study of excerpts from five reading books intended for allophone children between the end of the nineteenth and the first third of the twentieth century makes it possible to de-linearize the history of these fascinating objects located in a system of historicity that had disappeared. As soon as we exhume them to observe them as objects of study, we are caught in the nets of the plurality of senses. Through this historical operation, while they are initially intended to be read to learn a non-native language (French), to anchor or transmit exogenous or already hybridised values, they give rise to multiple interpretations. These manuals thus offer keys to grasp the complexity of the movements that construct the relationship between civilization, language and culture. Indeed, these reading books were able to serve at the same time the colonial propaganda and the pedagogical ideals of the masters, to promote a form of assimilation or integration, etc. From a child's point of view, they have contributed to building an imagination in which French has a place and, although we cannot predict their appropriation patterns, the traces left in history tell us that they have contributed, against all expectations, to diverse acculturation patterns.
L’étude d’extraits de cinq livres de lecture destinés aux enfants allophones entre la fin du XIXe et le premier tiers du XXe siècle permet de dé-linéariser l’histoire de ces objets passionnants situés dans un régime d’historicité disparu. Dès lors que nous les exhumons pour les observer comme des objets d’étude, nous sommes pris dans les filets de la pluralité des sens. Par cette opération historique, alors qu’ils sont initialement destinés à être lus pour apprendre une langue non maternelle (le français), à ancrer ou transmettre des valeurs exogènes ou déjà hybridées, ils donnent lieu à de multiples interprétations. Ces manuels offrent ainsi des clés pour saisir la complexité des mouvements qui construisent la relation civilisation-langue-culture. En effet, ces livres de lecture ont pu servir en même temps la propagande coloniale et les idéaux pédagogiques des maîtres, promouvoir une forme d’assimilation ou d’intégration, etc. Du point de vue enfantin, ils ont contribué à construire un imaginaire dans lequel le français a une place et, bien qu’on ne puisse préjuger de leurs modes d’appropriation, les traces laissées dans l’histoire nous disent qu’ils ont contribué, contre toute attente, à des modes d’acculturation diversifiés.
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-02459637 , version 1 (29-01-2020)

Identifiants

  • HAL Id : hal-02459637 , version 1

Citer

Valérie Spaëth. La relation « civilisation-langue-culture » dans les livres de lecture pour l’enseignement en français aux publics enfantins allophones (1885-1930) : une fenêtre ouverte sur le passé…. Les documents de la SIHFLES, 2018, La culture dans l’enseignement du français langue étrangère: conceptions théoriques, programmes et manuels aux XIXe et XXe siècles, 60-61, pp.95-113. ⟨hal-02459637⟩
78 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More