Expertiser les sections et les départements chargés de la formation aux métiers de l'interprétation et de la traduction - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2016

Expertiser les sections et les départements chargés de la formation aux métiers de l'interprétation et de la traduction

(1) , (1, 2)
1
2

Résumé

Notre propos ici est d’inciter les départements faisant appel au dialogue d’expertise pour des formations en traduction ou en interprétation à se poser la question préalable de la finalité des formations en place, ou en devenir, notamment au niveau master. Cette finalité guidera l’élaboration des curricula, puis des syllabus ainsi que l’accompagnement qui pourra être apporté. Par ailleurs, définir le profil professionnel aide à identifier la formation nécessaire, c’est-à-dire les compétences nécessaires qui facilitent à leur tour l’identification des éléments formatifs. L’enseignement préconisé doit correspondre à un modèle homologable et reconnaissable à l’international et conforme aux conditions requises dans le marché du travail. Pour cela, la planification curriculaire requiert un effort de clarté et d’unification des critères et doit tenir compte d’un renouvellement pédagogique.
Fichier principal
Vignette du fichier
Guide_Expertise_Formation_ch08.pdf (487.6 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-01523549 , version 1 (16-06-2017)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01523549 , version 1

Citer

Sarah Bordes, Fayza El Qasem. Expertiser les sections et les départements chargés de la formation aux métiers de l'interprétation et de la traduction. Jean-Claude Beacco. Guide de l'expertise des formations de français, 1 (1), éditions des archives contemporaines, pp.85-99, 2016, Guide de l'expertise des formations de français, 978-2-81300-224-2. ⟨hal-01523549⟩
120 Consultations
212 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More