« Maurizio Cucchi poète-traducteur : au truchement des langues et des genres »

Résumé : Cette étude explore la façon dont l’expérience traductive de Maurizio Cucchi participe de l’élaboration de sa propre création poétique. Cela est examiné relativement aux sources d’inspiration et en ce qui concerne l’organisation de ses recueils, dans lesquels émerge souvent une structure narrative, ainsi que sur le plan de la recherche d’un dialogue fécond entre poésie et prose, caractéristique de nombre de ses écrits
Type de document :
Chapitre d'ouvrage
ENS Éditions. Traduire-écrire : histoires, poétiques, anthropologie, 2014, Traduire-écrire : histoires, poétiques, anthropologie
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01521761
Contributeur : Ada Tosatti <>
Soumis le : vendredi 12 mai 2017 - 11:40:43
Dernière modification le : samedi 13 mai 2017 - 01:09:56

Identifiants

  • HAL Id : hal-01521761, version 1

Collections

Citation

Ada Tosatti. « Maurizio Cucchi poète-traducteur : au truchement des langues et des genres ». ENS Éditions. Traduire-écrire : histoires, poétiques, anthropologie, 2014, Traduire-écrire : histoires, poétiques, anthropologie. 〈hal-01521761〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

140