Le XXIe siècle : l’âge de la retraduction 

Abstract : Retranslation per se is not a new phenomenon; it has, in fact, always existed but has been considered an epiphenomenon of translation. But the wave of retranslation occurring at the beginning of the 21st century has a different cast: retranslation is now motivated by translatorly concerns, reflecting translators' deliberate adherence to postulates developed over the history of translation and based on explicit knowledge of different ways of translating. These varied postulates – deeply rooted in the century – all find justification, although they may be contradictory.
Type de document :
Article dans une revue
Translation Studies in the new Millennium, Bilkent University, 2004, 2
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01452331
Contributeur : Isabelle Collombat <>
Soumis le : mercredi 1 février 2017 - 18:17:08
Dernière modification le : mercredi 22 mars 2017 - 10:50:00

Fichier

Collombat I Retraduction_2004....
Accord explicite pour ce dépôt

Identifiants

  • HAL Id : hal-01452331, version 1

Collections

Citation

Isabelle Collombat. Le XXIe siècle : l’âge de la retraduction . Translation Studies in the new Millennium, Bilkent University, 2004, 2. 〈hal-01452331〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

270

Téléchargements de fichiers

139