Livres, traductions, traducteurs: expériences vécues - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année :

Livres, traductions, traducteurs: expériences vécues

(1, 2) , , ,
1
2

Résumé

L'objectif de cette table ronde est de confronter plusieurs expériences de traductrices et traducteurs de littérature latino-américaine: la façon dont ils/elles travaillent, s'approprient le texte à traduire, les techniques auxquelles ils/elles recourent, la manière dont ils/elles résolvent les dilemmes entre contrainte et liberté, entre fidélité et invention… Au-delà des enjeux propres à la traductologie, il sera intéressant, puisque seront présents au colloque un certain nombre de représentants du monde de l'édition, d'aborder également des enjeux plus larges: les questions non anodines de circulation, de médiation, de diffusion et de réception des œuvres, entendues comme outils d'interculturalité.
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-03595545 , version 1 (03-03-2022)

Identifiants

  • HAL Id : hal-03595545 , version 1

Citer

Christilla Vasserot, Michel Riaudel, Florence Olivier, Stéphanie Decante. Livres, traductions, traducteurs: expériences vécues. Quels acteurs pour la diversité culturelle entre Amérique latine et France?, Jun 2021, Cerisy-la-Salle, France. ⟨hal-03595545⟩

Collections

UNIV-PARIS3 CRIAL
15 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More