C. Baudelaire, Notes nouvelles sur Edgar Poe, Nouvelles histoires extraordinaires (Ch. Baudelaire, trad.). Paris : M. Lévy frères, 1857.

H. Bergson, Matière et Mémoire. Essai sur la relation du corps à l'esprit, OEuvres, 1896.

S. Brownlie, Mapping memory in translation, Houndmills, 2016.

M. Butor, Essais sur le roman, Gallimard, 1964.

G. Cavallo and R. Chartier, Introduction, pp.7-46, 1997.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01526734

G. Canguilhem, Hegel en France. Revue d'histoire et de philosophie religieuses, pp.282-297, 1948.

M. Foucault, Qu'est-ce qu'un auteur, Dits et écrits (1954-1988), vol.I, pp.789-821, 1969.

M. Foucault, L'écriture de soi, Dits et écrits (1954-1988), vol.IV, pp.415-430, 1980.

D. Gile, Le modèle d'efforts et l'équilibre d'interprétation en interprétation simultanée, Meta, vol.30, issue.1, pp.44-48, 1985.

D. Gouadec, La traduction, le traducteur et l'entreprise, 1989.

D. Gouadec, Profession : traducteur (2è éd, Paris : La Maison du Dictionnaire, 2009.

P. Hadot, Qu'est-ce que la philosophie antique, Gallimard, 1995.

M. Heidegger, Chemins qui ne mènent nulle part (W. Brokmeier trad, Paris : Gallimard, 1962.

G. W. Hegel, La phénoménologie de l'esprit (Vols. 1-2, J. Hyppolite trad, 1939.

J. Ladmiral, Traduire : théorèmes pour la traduction, Gallimard, 1994.

M. Lederer, La traduction aujourd'hui, 1994.

M. Lederer, La traduction aujourd'hui. Le modèle interprétatif. Caen : Lettre modernes Minard, 2006.

M. Lederer, Le concept de déverbalisation : problèmes épistémologiques et méthodologiques, 2009.

, La traduction sous tous ses aspects au centre de gravité du dialogue international, pp.18-31

J. Lefebvre, Hegel et la Phénoménologie de l'Esprit. Magazine littéraire, vol.293, pp.18-25, 1991.

G. Mounin, Les belles infidèles. Paris : Presses universitaires de Lille, 1994.

F. Plassard, Déverbalisation et traduction écrite, Forum, vol.12, issue.2, pp.95-128, 2015.

A. Pym, On translator ethics: principles for mediation between cultures, 2012.

P. Amsterdam,

J. Rey, La fascination de l'originalité. Cinquièmes assises de la traduction littéraire, Arles : Actes Sud, pp.98-106, 1988.

P. Ricoeur, Discours et communication. Paris : Cahiers de L'Herne, 2004.

P. Ricoeur, , 2000.

N. Sakai, Translation. Theory, Culture & Society, vol.23, issue.2-3, pp.71-86, 2006.

P. Saenger, Lire aux derniers siècles du Moyen Age, 1997.

J. Schaeffer, L'oubli de l'oubli ?, Paul Ricoeur : penser la mémoire, pp.251-260, 2013.

G. Steiner, Les Antigones (P. Blanchard trad.). Paris : Gallimard, 1986.