A. Araguás and I. , Figuras mediadoras y espacios fronterizos. Algunos lugares comunes, Grupo Alfaqueque, Los limites de babel. Ensayos sobre la comunicación entre lenguas y culturas, 2010.

. Asociación-de-academias-de-la-lengua-española, Diccionario de americanismos, 2010.

A. Barrios-pintos, Historia de los pueblos orientales (Vol. I-II), 2001.

V. Bertolotti and M. Coll, Apuntes sobre el español en el Uruguay: historia y rasgos caracterizadores, Ámbitos, vol.16, pp.31-40, 2006.

V. Bertolotti and M. Coll, Contacto y p??rdida: el espa??ol y las lenguas ind??genas en el R??o de la Plata entre los siglos XVI y XIX, Bolet??n de filolog??a, vol.48, issue.2, pp.11-30, 2013.
DOI : 10.4067/S0718-93032013000200001

J. K. Chambers, Patterns of Variation Including Change The Handbook of Language Variation and Change, 2002.

C. Clopper and J. Tonhouser, On the Prosodic Coding of Focus in Paraguayan Guaraní, Proceedings of the 28 th West Coast Conference on Formal Linguistics (WCCFL), pp.249-257, 2011.

J. Corominas and J. Pascual, Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico, 1984.

W. Croft, Explaining Language Change: An Evolutionary Approach, 2000.

J. J. Da-rosa, Préstamos iniciales de dos lenguas en contacto: caras de una misma moneda, 2008.

P. Eckert, Age as a sociolinguistic variable, 1997.

B. Ganson, The Guaraní Under Spanish Rule in the Río de la Plata, 2003.

L. González and S. Rodríguez, Guaraníes y paisanos, Nuestras Raíces: Montevideo, 1990.

A. Guasch and D. Ortiz, Diccionario castellano-guaraní guaraní-castellano. Sintacticofraseológico-ideológico . Asunción: Centro de Estudios Paragayos, 1986.

A. Guasch, El idioma guaraní. Gramática y antología de prosa y verso, 1983.

M. Haspelmath and U. Tadmor, Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook, 2009.
DOI : 10.1515/9783110218442

E. Haugen, The Analysis of Linguistic Borrowing. Language, pp.210-231, 1950.

A. Houaiss, Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa, 2001.

C. Jensen, Tupí-Guraní The Amazonian Languages (p. 125), 1999.

P. Jordan, Thoughts on a Concept of Language Geography, Geographical Timisiensis, vol.23, issue.1, pp.5-16, 2014.

D. Liuzzo, South America location [map]. Retrieved from https://upload.wikimedia.org/wikipedia, 2008.

C. Lleó, Prosodic licensing of codas in the acquisition of Spanish, Probus, vol.15, issue.2, pp.257-281, 2003.
DOI : 10.1515/prbs.2003.010

L. Morales and H. , Los estudios de disponiblidad léxica: pasado y presente, pp.245-259, 1996.

W. Lustig, Mba'éichapa oiko la guarani? Guaraní y jopara en el Paraguay, Papia, vol.4, issue.2, pp.19-45, 1996.

B. Meliá, La lengua guaraní del Paraguay. Historia, sociedad y literatura, 1992.

C. Myers-scotton, Language Contact: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes, 2002.

M. Nicholas, L. Obler, M. Albert, and H. Goodglass, Lexical Retrieval in Healthy Aging, Cortex, vol.21, issue.4, pp.595-606, 1985.
DOI : 10.1016/S0010-9452(58)80007-6

D. C. Park and P. Reuter-lorenz, The Adaptive Brain: Aging and Neurocognitive Scaffolding, Annual Review of Psychology, vol.60, issue.1, pp.173-196, 2009.
DOI : 10.1146/annurev.psych.59.103006.093656

URL : http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3359129

D. L. Payne, Amazonian Linguistics: Studies in Lowland South American, 1990.

S. Peperkamp, A Psycholinguistic Theory of Loanword Adaptations, Proceedings of the 30 th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, pp.341-352, 2005.
DOI : 10.3765/bls.v30i1.919

A. J. Peralta and T. Osuna, Diccionario guaraní-español y español-guaraní, 1950.

S. Thomason and T. Kaufman, Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics, 1988.

S. Thomason, Language Change and Language Contact, Encyclopedia of Language and Linguistics, pp.339-346, 2006.
DOI : 10.1016/B0-08-044854-2/01901-5

A. Tovar, Catálogo de las lenguas de América del Sur, Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1961.

W. D. Whitney, On Mixture in Language, Transactions of the American Philological Association (1869-1896), vol.12, pp.1-26, 1981.
DOI : 10.2307/2935666