Accéder directement au contenu Accéder directement à la navigation
Chapitre d'ouvrage

La division en actes et son commentaire dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier

Résumé : Alors que les études les plus récentes indiquent que les comédies de Plaute sont structurées par le mètre, les éditions contemporaines de ce théâtre continuent à faire apparaître un découpage en actes et en scènes. Après avoir montré que ce découpage des comédies romaines constitue, depuis Donat, une impasse théorique et méthodologique, et que celle-ci prend une manifestation particulière dans l’édition des comédies de Plaute par Madame Dacier, on réfléchit au geste herméneutique que constitue cette mise en forme du texte dramatique. Car, quand elle applique et justifie cette division en actes et en scènes, Madame Dacier ne se contente pas de découper les pièces antiques, elle développe une argumentation cohérente qui vise à défendre le théâtre de Plaute en lui prêtant une forme et un fonctionnement dramaturgique classiques ; ce qui invite alors le lecteur, moderne et contemporain, à interpréter ce théâtre antique de façon classique.
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01479425
Contributeur : Pierre Letessier <>
Soumis le : mardi 28 février 2017 - 18:30:56
Dernière modification le : vendredi 23 juillet 2021 - 17:02:02

Identifiants

Collections

Citation

Pierre Letessier. La division en actes et son commentaire dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier . Véronique Lochert; Zoé Schweitzer. De la philologie à la scène - l’herméneutique dans les traductions du théâtre antique en Europe (XVIe – XVIIIe siècles), Rodopi, pp.129-142, 2012, 9789401208628. ⟨10.1163/9789401208628_010⟩. ⟨hal-01479425⟩

Partager

Métriques

Consultations de la notice

167