La division en actes et son commentaire dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2012

La division en actes et son commentaire dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier

(1)
1

Résumé

Alors que les études les plus récentes indiquent que les comédies de Plaute sont structurées par le mètre, les éditions contemporaines de ce théâtre continuent à faire apparaître un découpage en actes et en scènes. Après avoir montré que ce découpage des comédies romaines constitue, depuis Donat, une impasse théorique et méthodologique, et que celle-ci prend une manifestation particulière dans l’édition des comédies de Plaute par Madame Dacier, on réfléchit au geste herméneutique que constitue cette mise en forme du texte dramatique. Car, quand elle applique et justifie cette division en actes et en scènes, Madame Dacier ne se contente pas de découper les pièces antiques, elle développe une argumentation cohérente qui vise à défendre le théâtre de Plaute en lui prêtant une forme et un fonctionnement dramaturgique classiques ; ce qui invite alors le lecteur, moderne et contemporain, à interpréter ce théâtre antique de façon classique.
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01479425 , version 1 (28-02-2017)

Identifiants

Citer

Pierre Letessier. La division en actes et son commentaire dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier . Véronique Lochert; Zoé Schweitzer. De la philologie à la scène - l’herméneutique dans les traductions du théâtre antique en Europe (XVIe – XVIIIe siècles), Rodopi, pp.129-142, 2012, 9789401208628. ⟨10.1163/9789401208628_010⟩. ⟨hal-01479425⟩

Collections

UNIV-PARIS3 IRET
76 Consultations
0 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More