Retour sur le concept de transposition didactique

Résumé : Cet article propose de revenir sur le concept de transposition didactique développé par Y. Chevallard, afin de donner une place à l’expérience professionnelle des enseignants de langue dans ce processus de transformation du savoir. L’expérience issue de la pratique professionnelle des enseignants peut être en effet considérée comme une forme de savoir non reconnue que nous appellerons savoir d’expérience ou savoir d’expertise. Nous essayerons plus précisément de montrer que les professeurs de français auprès d’un public non francophone verbalisent un certain savoir issu de leur pratique d’enseignement dans les grammaires du français, en le combinant au savoir officiel. Nous serons ainsi amenée à décrire les résultats d’une recherche préliminaire portant sur des grammaires du français conçues pour et par des italophones.
Type de document :
Article dans une revue
Didactiques, Université de Médéa, 2012, Les effets didactiques de la transposition du savoir dans l'appropriation de la langue en expression comme en compréhension
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01440551
Contributeur : Raphaële Fouillet <>
Soumis le : jeudi 19 janvier 2017 - 13:30:41
Dernière modification le : vendredi 13 octobre 2017 - 09:32:06

Identifiants

  • HAL Id : hal-01440551, version 1

Collections

Citation

Raphaële Fouillet. Retour sur le concept de transposition didactique . Didactiques, Université de Médéa, 2012, Les effets didactiques de la transposition du savoir dans l'appropriation de la langue en expression comme en compréhension. 〈hal-01440551〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

104