Didactique des langues : histoire de transpositions - Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Le Français dans le monde. Recherches et applications Année : 2005

Didactique des langues : histoire de transpositions

Résumé

On prend acte de l’importance du concept de transposition didactique dans le champ des didactiques constituées (en particulier du français langue maternelle) pour apprécier son caractère opératoire en FLES où les réalités contextuelles vont jouer comme autant d’éléments de gestion et de transformation des savoirs. Dans la logique coloniale, c’est l’ensemble de l’institution scolaire française qui est « transposée » et les savoirs de la langue et sur la langue sont pris dans une tension entre conformité au modèle original et adaptation-réduction. La situation présente de l’enseignement du français en Afrique francophone porte les traces de la superposition de conceptions pédagogiques issues d’épaisseurs historiques différentes : la difficulté à concilier le double statut du français comme langue étrangère et langue d’enseignement dans des contextes plurilingues, les questions de rapport à la norme et de légitimité culturelle, les conséquences à tirer pour une formation des enseignants cohérente qui s’articulerait, dans une logique ascendante, à la complexité du terrain constituent des directions de travail pour une didactique des langues à laquelle l’Université africaine pourrait apporter sa contribution propre.
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01429621 , version 1 (09-01-2017)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01429621 , version 1

Citer

Valérie Spaëth. Didactique des langues : histoire de transpositions . Le Français dans le monde. Recherches et applications, 2005, Français langue d’enseignement, vers une didactique comparative, janvier, pp.8-17. ⟨hal-01429621⟩
209 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More