Arrêt de service lundi 11 juillet de 12h30 à 13h : tous les sites du CCSD (HAL, Epiciences, SciencesConf, AureHAL) seront inaccessibles (branchement réseau à modifier)
Accéder directement au contenu Accéder directement à la navigation
Article dans une revue

Babel 2.0 : mondialisation, traduction et glottodiversité

Résumé : Le présent article vise à étudier le rôle de la traduction dans la préservation de la glottodiversité, ou diversité linguistique, dans le contexte de la mondialisation. Y sont notamment abordées la question de l’hégémonie linguistique et culturelle, la critique des dichotomies global/local et centre/périphérie, ainsi que le rôle de la traduction dans la revitalisation des langues, notamment minoritaires. L’argument principal est que la traduction est un vecteur essentiel de glottodiversité dans une perspective d’adapta- bilité durable, car elle permet aux langues minoritaires et autochtones d’échapper à la muséi cation et d’accéder à la modernité.
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01400508
Contributeur : Isabelle Collombat Connectez-vous pour contacter le contributeur
Soumis le : mardi 22 novembre 2016 - 09:54:18
Dernière modification le : vendredi 17 juin 2022 - 00:43:28

Identifiants

  • HAL Id : hal-01400508, version 1

Collections

Citation

Isabelle Collombat. Babel 2.0 : mondialisation, traduction et glottodiversité. Synergies Chili, GERFLINT, 2014, Traduction au service des exceptions culturelles ou d’une communication globalisée ?, pp.15-30. ⟨hal-01400508⟩

Partager

Métriques

Consultations de la notice

129