Une entrée lexicale spécifique : les collocations - Didactique des langues, des textes et des cultures Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2019

Specific lexicon : collocations

Une entrée lexicale spécifique : les collocations

Résumé

The aim of this article is to present the collocations - elements of phraseology - as we describe them for their teaching in FLE (French as a Foreign Language) classes and more particularly FOU (French for University Purposes). We will first address the teaching framework of these fixed elements to an allophone audience of students who have come to follow Master and Doctorate studies in French universities. Then we will describe the difficulties that these elements pose to allophone students in a framework of teaching university writing, thanks to previous work carried out on learners' writings. Finally, we will see which definitions of collocations are interesting for language teaching since these elements can be described according to two complementary approaches, from our point of view: one approach by frequency, thanks to the use of numerical corpora, and the other by meaning in connection with lexical combinatorics. To conclude, we will present an example of a didactic sequence developed in the framework of the Scientext project, a corpus of online French scientific writings. Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
El objetivo de este artículo es presentar las colocaciones - elementos de fraseología - tal como las describimos para su enseñanza en las clases de FLE (Francés como Lengua Extranjera) y más particularmente de FOU (Francés para Fines Universitarios). En primer lugar, nos dirigiremos al marco de enseñanza de estos elementos fijos a un público alófono de estudiantes que han venido a seguir los estudios de maestría y doctorado en las universidades francesas. A continuación describiremos las dificultades que estos elementos plantean a los estudiantes alófonos en un marco de enseñanza de la escritura en la universidad, gracias al trabajo previo realizado sobre los escritos de los estudiantes. Por último, veremos qué definiciones de las colocaciones son interesantes para la enseñanza del lenguaje, ya que estos elementos pueden describirse según dos enfoques complementarios, desde nuestro punto de vista: uno por frecuencia, gracias al uso de corpúsculos numéricos, y el otro por significado en relación con la combinatoria léxica. Para concluir, presentaremos un ejemplo de una secuencia didáctica desarrollada en el marco del proyecto Scientext, un corpus de escritos científicos franceses en línea. Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator
Cet article a pour objectif de présenter les collocations – éléments de la phraséologie – telles que nous les décrivons pour leur enseignement en classe de FLE (Français Langue Etrangère) et plus particulièrement de FOU (Français sur Objectif Universitaire). Nous aborderons d’abord le cadre d’enseignement de ces éléments figés auprès d’un public allophone d’étudiants venus suivre des études de Master et Doctorat dans les universités françaises. Puis nous décrirons les difficultés que ces éléments posent aux étudiants allophones dans un cadre d’enseignement de l’écrit universitaire, ceci grâce aux travaux antérieurs menés sur des écrits d’apprenants. Enfin, nous verrons quelles définitions des collocations sont intéressantes pour l’enseignement des langues puisque ces éléments peuvent être décrits selon deux approches complémentaires, de notre point de vue: une approche par la fréquence, grâce à l’utilisation des corpus numériques, et l’autre par le sens en lien avec la combinatoire lexicale. Pour conclure, nous présenterons un exemple de séquence didactique développée dans le cadre du projet Scientext, un corpus d’écrits scientifiques français en ligne.
Fichier principal
Vignette du fichier
Collocations_2019_Cavalla.pdf (552.4 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

hal-02533954 , version 1 (06-04-2020)

Identifiants

  • HAL Id : hal-02533954 , version 1

Citer

Cristelle Cavalla. Une entrée lexicale spécifique : les collocations. María Laura Perassi; Martín Tapia Kwiecien. Palabras como puentes : estudios lexicológicos, lexicográficos, y terminológicos desde el Cono Sur, Buena Vista Editora, pp.58-67, 2019, 978-987-4984-09-8. ⟨hal-02533954⟩
200 Consultations
411 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More